TROP TOT POUR LA SAISON

  • May 30, 2012 11:59 pm

queenstown from aboveAbove Queenstown

Auckland, le 30 mai 2012
Mesdames, Messieurs, employeurs, employeuses de Queenstown

Cela fait une semaine que je suis arrive en Nouvelle-Zelande avec comme objectif premier de savourer la poudreuse. Il est evident quand je regarde autour de moi que la neige n’est pas encore au rendez-vous.
Apres 6 jours de recherche plus qu’active d’emploi (c’est a dire faire la tournee des cafes et bars plusieurs fois par jour, pour se faire connaitre et occasionnellement boire un coup), personne est en capacite de m’employer pour le moment. Il semblerai que je suis arrive trop tot pour la saison.
Par cette lettre je vous informe que je quitte Queenstown pour une courte periode afin de decouvrir la ville d’Auckland dans le nord du pays. Je reviendrai dans quelques jours et serai present a l’entretien d’embauche prevu le 7 juin.
En attendant de commencer cette saison avec impatience, veuillez aggreer, Mesdames, messieurs,employeurs et employeuses de Queenstown, l’expression de mes salutation distinguees.
Antoine Vigner

waiting for snowWaiting for the snow

TOO EARLY FOR THE SNOW SEASON

Kia Ora, how’s it going mate ?
Just arrive in Queenstown to hit the snow, but obviously,  the snow is not coming yet.
After asking everyone in town for jobs, it’s too early to get some.
I’m leaving Queenstown, I’m going to discover Auckland for a bit, Sweet as !!
I’ll be back for the job interview on the 7th of June.
Cheers bro
Antoine

skytoweraucklandSkytower – Auckland by night

A BIRTHDAY IN N.Z.

  • May 25, 2012 5:51 am

queenstownlakegood evening Queenstown


Coucou a tous, Hi everyone

quelles soirees mes amis !  mais quelles soirees hier soir. faut que je remettre le cours des evenements dans l’ordre car je dois l’avouer j’en est prie une bonne. Je ne pouvais pas passer a cote de ca quand meme, 27 ans ca s’arrose peut importe ou l’on se trouve sur ch’ette planete. / What a night my friends ! What a night, I have to remember what has happened though cause I had a good one. I couldn’t missed it hey, 27 years old have to be celebrated anywhere wherever you are on the Earth.

Alors par ou commencer, ah oui, j’y suis, je suis sorti seul de l’hotel et ai rencontrer un couple de francais qui vit en Nouvelle Caledonie, ca fait toujours du bien de parler sa langue maternelle a l’occasion. Apres deux pintes,  et meme s’il y aurai beaucoup de chose a dire, la situation economique et politique  caledonienne commencait a ne plus trop captiver mon attention . Mon interet se porte sur le deroulement de la soiree, qu’est-ce-que cette ville a offrir la nuit ? a quoi ressemble la Queenstown vibes ? / So how can I start the story with , oh yes, here we go, i left my hostel alone and met a couple of french people living in New Caledonia, it always make me happy to speak my mother language sometimes. After two pints, and even there ’s a lot to say about,I wasn’t much into the politico-economic New caledonia situation. I’m looking for a great party, something amazing, what’s happen in this town at night ? What’s the Queenstown vibes ?
Je quitte l’ambiance blues du Ballarat trading co restaurant pour me plonger dans l’ambiance rock’n'roll du pub irlandais quelques rues plus loin. la je rencontre un groupe d’etudiants, et l’alcool aidant, nous devenons vite copaing. si vite que meme le groupe de musique a modifier son repertoire pour chanter ”Happy birthday”. C’est sur, je ne vais pas reter tout seul ce soir pour feter mes 27 ans. alors dansons tant que nous pouvon !. / I leave the Bluesy cruizy Ballarat trading co restaurant to dive into the rock’n'roll irish pub atmosphere a bit more furtherer. here i met a group of student and alcohol helping, we became friends very quickly. so quickly that even the music band has adapted his playlist to sing ”Happy birthday”. I’m not gonna be by myself tonight and that for sure now, so let s danse while we can !
Peu apres, c ‘est presque naturellement que je rencontre Ross, le vieux sage rasta du coin portant un beret a la francaise, qui connait tous les locaux et tous le connaissent. j’ai le sentiment que j’ai decroche mon ticket pour la bonne soiree. le courant passe tres vite et bien avec ce passionne de yoga. la biere et la fumee nous emporte dans une grande discusion dont bien evidemment je ne me souvient pas mais alors qu’est ce que c’etait profond. / A bit after that, it almost naturally that I met Ross, the old  local wise rastaman wearing a french beret. he knows everybody and everybody knows him. I got the feeling, I’m holding my ticket for an awesome night (not sure if that picture make sense in English). I get along very well with this funny sixtich years old devoted to yoga man. The smoke and the beer drove us into deep thought, profound and meaningfull conversations. But don’t ask me what it was about, I can’t remember it at all !
Assez de philosopher pour le moment, il est temps de continuer la fete et mon nouvel amis saura me satisfaire pour mon anniversaire. Il m’emmene au Buff UGLY; a peine rentrer, la musique electronique, son hard beat et son rythme rapide m’envahissent, je sens la basse traverser tout mon corp. Les filles peu vetue donnent tous ce qu elles ont pour danser sur le bar, billard et podium. C’est l’heure de danser jusqu’au bout de la nuit et de se laisser porter par l’ivresse de Queenstown la nuit. / Stop talking philosophie for now, it’s time to rock on and my new friend will know what to do to please me. We walked to the BuffUGLY. we just got inside and I can feel the powerfull electronic music invasing me, I can feel the bass in my whole body. The girls, short dressed give all they can to danse on the bar, pool table and podium. It’s time to go crazy, to go nuts till ze end of ze night.
Et croyer le ou non, mais je ne me suis pas perdu pour retrouver l’hotel…je vous laisse deviner l’etat du bonhomme le lendemain matin, c’est normal c’etait mon 27eme anniversaire./ And believe it or not but I didn’t get lost to find my way back to the hostel…and, well, I let you pictured how I was the day after but it’s fair enought, it was my 27th birthday

Bonne journee a tous.
enjoy your day

AnToInE

G’DAy NEW ZEALAND

  • May 24, 2012 7:56 am

salut salut, hi hi hi

Ca y est, j’y suis, a moi la Nouvelle-Zelande pour quelques mois / This is it, New Zealand is mine for a while

Pour vous donner une idee, voici a quoi ca ressemble du dessus / have a look at it, this is how NZ looks like from above .

NZ from above
et voici depuis la terre / and here is a pic from the ground

queenstown

J’ai vraiment hate de visiter et de decouvrir ce pays / I can’t wait to explore and see more of this country

Mais pour le moment c est passage oblige par les inevitables : chercher un toit pour dormir ouverture de compte, changement de telephone, trouver un job et une connexion internet pour te donner des nouvelles a toi fidele lecteur. / But for now, I have to do what I have to do ; find a roof to sleep, open an new account, find a phone, a job and an internet  connection to give you some news dear reader.

and for those who wnts to call me, here is my number : +64279108166

Talk to you soon

Antoine

AUSTRALIE – AUSTRALIA… THIS IS IT !!!

  • May 23, 2012 8:03 am

Salut a tous, Famille , Friends and France
G’day mates, how you goin’ ?

Me voici de retour pour vous donner quelques nouvelles depuis l’Australie. Ce sera surement le dernier post que je vous ecrit depuis ce pays. Laissez moi vous raconter…/ I’m back here to give you some news from Australia. This should be the last post that I’ll write from this country. Let me tell you …

J’ai debarque a Brisbane en juin 2010 et ce sera depuis Melbourne que je decollerai demain matin. Presque deux annees de passees dans cet immense pays. / I came by plane to Brisbane in June 2010 and it will be from Melbourne that I will fly tomorrow morning.

Grace a ce blog et mes carnets de routes, je me souviendrai des differentes destinations ou je me suis arreter. Par leur beautees ou les personnes rencontrees,  par leur difficultes a traverser ou leur incongruite, chacune de ces petites histoires ecrivent ce grand voyage. Et bien souvent, il reste quelque chose de ces experiences.  Pas un de ces souvenirs comme  une de ces peluche koala porte-clef ou  encore un kangourou gonflable mais plutot quelque chose d’impalpable, de spirituel presque ou meme le sentiment d’avoir recu une lecon dans cette grande ecole de la vie. / With this blog and my travel books, I will remember all the places where I’ve been. Through beautiful landscapes and amazing peoples, through hard time or incongruous situations, all of these little stories are making this big trip what it is. And there is always something that I keep with me. Not one of those key-holder plush Koalas or some of those inflatable rubber kangaroos but more something immaterial, kinda spiritual thing or even the feeling of receiving a lesson in this school of life.

Il serai bien trop long de raconter les deux annees qui viennent de s’ecouler meme si le temps semble court. Je souhaite juste remercier les personnes rencontrees en Australie, des galeres de St Georges avant d’arriver a Maroochydore (dedicace a tous ceux qui etaient dans le container) et de commencer a apprecier la vie australienne au bord de la plage et sous le soleil. Je n’oubierai pas non plus l’experience rainbow gathering dans les Blue Mountains, et la decouverte de la ville de Sydney./ It would take too much time to tell you about the two years of travelling even though the time seemed to go very fast. I wish to thank the people that I have met in Australia, from the hard labour in St Georges to the friendly container in Maroochydore, the beach, the shiny sun. I won’t forget the rainbow gathering experience in the Blue Mountains and the visit of the Giant Sydney city.
je suis reste un ans dans le Victoria, la majeur parti du temps sur la Mornington Peninsula. Cet endroit restera probablement dans le top 10 des lieux ou je suis passe. La vie m’a vraiment sourit apres les aventures fruit-picking de Cobram. Je ne pouvait pas esperer mieux que de me poser un peu dans le village de Sorrento. Il fait vraiment bon vivre en Australie. Ah oui, Je me rapelle la Tasmanie, dormir dans ce water tank et apprecier la beaute de Freycinet. et puis ce trip sur la Great Ocean Road, les montagnes des Grampians, Port Fairy et son festival de musique, l’automne a Bright, Melbourne et sa vie nocturne, les wharehouses parties, le tram, …bref, il faudrai un livre pour tout decrire et la je n’ai pas le temps, j’ai un avion a prendre. / I stayed about a year in Victoria, most of the time on ze beautifull Mornington Peninsula. This place will stay in ze top 10 of my favourite places. Life smiled at me after ze fruit picking experience in Cobram. I couldn’t hope to find a better place than Sorrento. Such a good life in here. And yes, I remember Tasmania too, I was sleeping in this watertank and enjoying the beauty of Freycinet. And there was this trip on the Great Ocean Road, ze Grampians mountains, Port Fairy and this massive musique festival, ze Autumn Bright, Melbourne and ze night life, wharehouse parties, ze tram…well, I would need to write a book to tell you everything and I don’t have time, I got a plane to catch.

DSC07053sorrento back beach

Comme vous pouvez le constater sur cette photos, j’aurai pu rester en Australie avec un bon travail et une belle voiture mais j’ai pris ma decision et je m’envole demain matin pour la NOUVELLE ZELAND !!! et devinez quoi , c’est aussi mon anniversaire, j’ai hate d’y etre ! / As you can see on this picture, I could have stayed in Australia with a good job and a nice car but I decided to fly tomorrow morning to NEW ZEALAND !!! and guess what, it ’s my birthday too, I can’t wait to be there !
je vous tiendrai au courant de la suiste une fois arrive et installe quelque part autour de Queenstown situee dans l’ile sud du pays.
I will let you know about what’s going on once I’ll be there somewhere around Queenstown in the Southern Island.

En attendant la suite cher lecteur,  profite du mois de mai et fais ce qu’il te plait / Till then, dear reader, enjoy may and do whatever you feel like ( this french saying doesn’t sound good in english)

Salut Australie, enchante d’avoir fait ta connaissance, ce sera avec plaisir de te revoir un jour. / Ciao Australia, nice to meet you, it will be a pleasure to see you again.

Bye

Antoine

CIAO BRIGHT

  • May 12, 2012 1:40 am

hello hello,
After staying 6 weeks in Bright i, m back in Melbourne. such a pretty place in the australian mountain. great work experience with Suzanne and Wayne from the cafe velo

cafevelo

Thanks to Yann with who I shared this experience, for the guitare lessons and the waitering tips at Il Centro Pizzeria.

Thanks to Amber as well for showing me the little charming places around Bright and spending really good times with her friends. cheers

cascade Porpunkacascade in Porkpunka

Alright, now I’d better get ready for NewZealand, Got to sell my car, I’m waiting for a positive answer for my visa and then i just have to jump in the plane, and there we go,,,…. can’t wait I,m so excited about it.

Cheers to you dear reader.

grosses bises et sinceres pensees a toutes la famille et les amis en France.

I let you with this saying that I saw in one of the restaurant where I worked :

” some people want it to happen,
some wish it would happen,
others make it happen”

AUTOMN IN BRIGHT

  • April 13, 2012 8:19 am

Hello everybody / salut a tous,

Voila quelques nouvelles depuis Bright. Je n’ai pas arreter de travailler depuis que je suis arrive ici et je n’ai pas eu dde temps pour decrompresser et aussi pour vous envoyer quelques photos. / Here is some news from Bright, i’ve been working everyday since I arrive there and haven’t had a time to chilax and of course to send you some pictures.

Mais avant ca, je dois vous raconter ce qu’il se passe ici. J’ai trouve un bon boulot dans un cafe a la francaise qui s’appelle ”cafe velo”. Et une fois de plus il faut savoir etre polyvalent : jardinnage, peinture, faire le cafe, la vaiselle, le nettoyage, tenir le bar, faire la cuisine (lo z’aimons beun mangher do crepes dans cho pays) et meme s’occuper de l’hotel – j’aurai pas assez de place sur mon CV quand je rentrerai en France dit donc- Je partage cette experience dans un bon climat de travail avec Yann un autre frenchy rencontre sur la route. Merci A suzanne et Wayne pour nous avoir donner la chance de travailler et nous faire confiance. /  well, before that, I have to tell you what s going on here. I found a pretty good job in a french style coffee shop named ”cafe velo”. and once again it ’s a multitask work : gardening, painting, waiter, making coffee, dishing, cleaning, bar tender, chef (cause I make crepes too) and even look after the hotel – i’ll never have enought room on my resume when I will go back to France – And, of course we are two frenchy, Yann that I met on the road and I,  to share this funny work experience. Thanks to the owners Wayne and Suzanne to give us a chance and to trust us.

Enfin bref, je ne vais pas que vous raconter les histoire au boulot mais plutot de la region. J’habite donc dans les montagnes Australiennes, ne vous attendez pas aux tres haut pics que nous connaissons dans les Alpes. L’endroit reste tres jolie et charmant,les locaux appellent ca ”the Alpines”. Les couleurs sont a l’automne, je n’avais pas revu les feuilles tombees depuis que je suis parti. L’air est frais et l’odeur des pins vient nous carresser le nez. Enfin quand ca ne sent pas le pin brule car la mairie protege le village des feux de foret de l’ete en pre brulant les arbres a cette periode de l’annee. / I won’t annoy you with my working stories so I’d rather prefer to tell you about the area. I’m living in the Australian mountains, nothing compare to the high pics in the Alpes. It still a pretty charming place though, the locals named it ”the Alpines”. It’s time for the colours of automn, I haven’t seen falling leaves since I left France. Such a Fresh air and the smell of the Pine trees stroke under your nose. well, sometimes it smell burn cause they burn trees on purpose. the council want to protec the town from bushfires in summer so they had to do it at this periode of the year.

Place aux photos, je vous laisse decouvrir ce que j’ai fait de mon premier jour de conge ici. je pense que c’est un bon moyen de vous montrer les environs. / Time for pictures, I let you discovering what I’ve done on my first day off. I think it ’s a good way to show you around.

DSC08024” Qu’est qu’l'e fai cho drole de Vigner en ch’ette montagne ?” / ” What are you doin here mate ”?

DSC06988Voila un petit indice / here his an indication

DSC06992et c’est parti / there we go

DSC06996retour a la terre sain et sauf / back to the ground in safe conditions

n’hesitez pas a m’emvoyer des news , j espere que c’est quelques images vous auront plu / send me some news, hope you enjoyed those pics

je dois y aller, on vient de mappeler pour du boulot / i had to go, someone call me for more work.

Ma petite australie, ne connait pas la crise….

Cheers mates

BUSY WITH THE FOLKY

  • March 16, 2012 1:50 am

Hi everyone,

Avez vous deja entendu parle du Folk Festival de Port Fairy ? C’est un super festival avec des artistes de qualite venant d’Australie ou d’autres pays /Have you ever heard about the Folk Festival of Port Fairy ? it’s such a great festival with amazing artist from Australia and other country.

Habituellement, environ 3000 habitants vivent ici, mais avec cet evenement , la population depasse les 40 000. La rue est bondée pendant trois jours/ Usualy, there ’s about 3000 peoples living there, but with this event, the population is over 40 000. The street is full of people for 3 days.

Voici une petite video de Daniel Champagne, regardez le style et prenez en de la graine / here is a video of Daniel Champagne, have a look at how australians play guitare, ”that’s the way mate !!!”

http://www.youtube.com/watch?v=EaBqXhpne0M .

…Meme si j’ai pu apprecie quelques spectacles, je restais concentre sur la machine a cafe, avec une moyenne de presque 1000 cafe par jour (c’est ce que m’a dit ma boss), je n’ai pas chaume, c’etait completement fou, je crois que ca a ete les jours les plus remplis que j’ai experimente en restauration./Even if I have enjoyed some of the shows, I was busy making coffee, almost a thousand per day (well that what my boss told me). it was just crazy, i think it was my busiest days in hospitality,
Certes, avec le monde qu’ il y avait, je n’ai pas pu faire tous mes cafes avec amour et on retrouve toujours des gens qui se plaignent car ils ne recoivent pas leur cafe dans la minute qui suivent.Bien sur, je restais pro et disaits a ceux la avec un sourire commercial ”ne vous inquietez pas, votre cafe arrive” mais je ne pouvais pas m’empecher de penser ” mais bordel de m####, il ya plus de 40 000 personnes dans la ville, qu’est-ce-que vous attendez bande de b####/I certainly havn’t put love in all of my coffee those days and you still find people who are winging cause they don’t get their coffe in the next minute.Of course i had to stay professional and told them with the commercial smile ”no worries, it’s coming” but i couldn’t help myself  thinking ”bloody hell, they are 40 000  people in town, what do you expect , you bastard!!!”
je realise juste que j’assume plus facilement l’insulte en anglais que en francais, interressant ? c’est surement que je parle plus australien que anglais/ I just notice that i assume more insulting in english than french, interresting ? it s cause i speak more Australian than English mate.

Bref, je ne travaille plus dans ce cafe du tout,. Ca c’est une bonne chose du voyage, je suis libre de partir quand je veux, rien ne me retient. C’est ce que j’ai donc fait et devinez ou je suis maintenant ? oui oui oui, de retour sur la magnifique Mornington Peninsula. juste pour une semaine, je retravaille dans un cafe ou j’etais avant (The Daisy’s on the bay), une chose est sur, c’est qu’ils ont le meilleur cafe du Victoria  /Anyway, i’m not working there anymore, that the good thing about traveling, if you don’t like the place where you are working, you are free to leave and move somewhere else. nothing hold me. so that’s what I did. and guess where I am now ?  yes , back to the lovely Mornington Peninsula. just for a little while, i have a few shifts in one of the coffee shop where i worked before (The Daisy’s on the bay), they ‘ve got the best coffee in Victoria for sure.

Voili voilou, c’est tout pour aujourd’hui, je vous laisse avec une petite selection de photos des derniers jours / Et voila, that’s all for today, i leave you with some pics of the last few days :

P2090230blogLe lac des cygnes / the swan lake
Griffith’s Island – Port Fairy

DSC06935Jam session at the Youth Hostel

DSC06942Disco disco on the beach with Alex
East Beach – Port Fairy

DSC06931tower hillTower Hill

DSC06933encore un qui m’ émeut

DSC06959AWESOME POSSUM !!!

DSC06921et voila le fameux T-shirt  / and here is the famous Tee-shirt

J’espere que vous aurez apprecie cet article, n’hesitez pas a envoyer des news. grosses bises a la famille, les tontons les tatas, les cousins et cousines, les amis de Frances et d’ailleurs / I hope you enjoyed this post, send me some news. kiss to all my family, uncles and aunties , cousins, friends from France and overseas.

CHEERS BIG EARS


PHRASES THEY DON’T TEACH YOU IN ENGLIH CLASS (BUT SHOULD!)

  • February 16, 2012 3:07 am

CE QU’ON NE NOUS APPREND PAS EN COURS D’ANGLAIS (ALORS QU’ON DEVRAI!)

Salut les gens / Hi people,

Il m’est arrive une peite histoire il y a cela quelques jours et j’ai pense qu’il serai rigolo de vous le faire partager, vous allez comprendre rapidement comme les joies du langage et les richesses culturelles sont infinies. J’en aurai pu perdre mon job !!! / Few days ago, a funny story has happened to me and I thought it would be nice to share it with you. You ‘ll understand that languages and cultural richness have no limit. i could have had lost my job !!!

Apres ces deux annee, je pensais bien me debrouiller en anglais,  j’ai pu ameliorer la grammaire, le vocabulaire ainsi que la prononciation. J’apprend encore de temps a autre de nouvelles expressions. Comme je le dis souvent, le voyage c’est l’ecole de la vie et je suis toujours content d’ enrichir mes connaissances /I think I have my English down pretty well. Vocabulary, grammar, pronunciation has improved a lot the past two years. I still come across new words and phrases from time to time, which I usually welcome as a new lesson.Like I often say, travelling is the school of life  and I’m always happy to learn.

Pas TOUJOURS en fait… on se retrouve parfois dans des situations qu’on préfèrerai bien eviter / Well, not ALWAYS … sometime we find ourselves in situations that we would prefer to avoid.

Je viens de commencer mon nouveau travail de serveur dans un cafe a Port Fairy. On nous demande de porter des vetements noir. J’ai donc passe un temps fou a chercher ma taille dans les OPshop (vetements d’occasion) tellement je suis maigre (je devrai dire mince et svelte) compare aux australiens. j’allais laisser tomber quand je trouve finalement un T-shirt avec inscrit sur le devant ”WOODSTOCK”.ca va le faire / In my new job in Port Fairy, I work as a waiter in a cafe. We are required to wear a black tee shirt, and as my size can be difficult to find, I spent ages looking through shops for the right fit. Close to giving up, I finally found a black tee shirt,with some writng on the front,  it read “WOODSTOCK”. that would do.

Pensant que le T-shirt faisait reference au Festival bien connu de tous, je l’achete et le porte aux travail le jour d’apres /Assuming it was refering to the famous Woodstock music festival, I bought it and wore it to work the next day.

Le jour suivant, mon manager me prend a part et me dit qu’il a besoins de me parler. Il me dit qu’il a recu des plaintes de certains clients qu’ ils lui ont dit que mon T’shirt n’etait pas trop approprie. Un peu confus, je commence a penser que les australiens doivent avoir une dents contre cet evenement genial passe a New York en 1969. / The following day, my manager said he needed to speak to me. He told me he’s been getting complaints from customers, that they were saying they didn’t feel my tee shirt was appropriate. Confused, I started to wonder if Australians had something against awesome New York music festivals from 1969…

Mon manager m’explique que ce n’est pas le devant du t-shirt qui est le problem mais plutot ce qu’il y a ecrit derriere. je le regarde avec les yeux vides. Je savais ce qu’il y avait d’ecrit derriere mais ne voyais pas de probleme avec ca : / My manager explained it wasn’t the front of the shirt that was the problem, it was what was written on the back. I looked at him blankly. I knew what it said on the back, but couldn’t see a problem with it :

“CRACK A GIANT WOODY”

C’est a ce moment que ma traduction n’est pas evidente mais je me lance  quand meme. “WOODSTOCK” est une marque de bourbon et ‘Crack a giant woody” a un double sens, le premier est le fait d’ouvrir la canette (maniere virile de le dire),et le deuxieme sens, au risque d’en choquer certains, signifie ”avoir une grosse erection” (encore plus viril).  / Now my Aussie friends will already understand, but for the other readers who don’t know, let me tell you what my manager had to explain to me…
“crack a giant woody” means to have a big erection

Vous l’aurez donc devine, j’ai effectivement passer une journee entiere a servire des cafes dans ce commerce bien repute du village  portant un T shirt encourageant la levee de chapiteau, le barreau de chaise, la levee du colosse, la gaule, la trique (la langue francaise est formidable !!!!), bref vous appelerez ca comme vous voudrez / So  I’m sure you would have already guess,  yes. I spent an entire day walking around a busy cafe wearing a shirt that recommended getting an erection!

Je ne sais pas si les hommes dans le cafe ont suivi mes instructions / Not sure if the men in the cafe followed my instructions or not.

Ah, et quand  j’ai du insister pour garder mon job , je ne savais toujours pas ce qu’il voulais dire / Oh, and I managed to keep my job, but only after insisting I had no idea what it had meant!

Je cherche toujours un t’shirt a ma taille … /still looking for a black tee shirt in my size…

merci a Kate pour m’avoir aide a poser des mots pour me rappele de cette drole d’anecdote de voyage / thanks to Kate for helping me putting words on this funny traveling anecdote.

j’espere que cela vous aura plus / hope you had enjoyed

en attendant la prochaine, passez une bonne journee / before another story  come, have a good day

ToOn

VOLUNTEER FOR SCIENCE

  • February 14, 2012 5:01 am

Salut a tous, G’DAy mates,

les jours a Port Fairy se suivent et ne se ressemblent pas / Days in Port Fairy pass by yet each one is different.

a plusieurs occasion, j ai eu l opportunite d accompagner Maud, une etudiante en these sur l’ ecologie alimentaire des puffins a bec grele / A few times, i had the opportunity to help Maud, a PHD student working on the foraging ecology of the short tailed shearwaters.

il faut vous dire que ces puffins viennent migrer tous les ans sur Griffiths Island a Port fairy apres un long voyage depuis l alska ou le japon. ils arrivent en septembre pour pouvoir se reproduire en paix et serenite loin des touristes /I have to tell you that the shearwaters come in Griffith Island in Port Fairy every year after a long trip from Alaska and Japan. they arrive in September for a peacefull  reproduction far away from the tourist

comme ca fais serieux tout ca / sounds very serious isn’it?

en bref, il a fallu chopper l oiseau /in short, we had to catch the bird

P2090221operation delicate …/ delicated operation…

P2090225…surtout avec les poussins que l on mesure et pese / …specialy with the cheeks that we weight and measure

Mais ils faut retourner le soir apres le grand vol de nuit pour chopper le parent et lui poser un gps et parfois une prise de sang. Ainsi nous obtenons des informations sur son voyage pendant la journee ce dont il se nourrit / But we have to come back on the late evening after the night fly to catch the parent and put a Gps on it or sometime to do a blood sample. Like this we got information on his day trip and the food that he s been eating

P2100243

P2100244

vous pouvez voir la video des puffins arrivant le soir apres le couche du soleil sur mon facebook / you can see a video of the shearwaters coming back after the sunset on my facebook

merci a Maud pour m avoir fait partager cette experience et enrichie mes connaissances, y m’coucherai moins con ce soir tiens/ thanks to Maud for sharing her experience.

Have a good one

ToOn

http://external.ak.fbcdn.net/safe_image.php?d=AQCAcTqdCvZe7PpV&url=http%3A%2F%2Fvthumb.ak.fbcdn.net%2Fhvthumb-ak-ash4%2F409979_361222967224031_361221140557547_5578_419_t.jpg

A ROAD TRIP IN VICTORIA

  • February 8, 2012 1:49 am

Salut a tous, G’day mates

voila un petit moment que je n avais pas donne de news sur ce blog /it s been a little while that I haven’t gave news on this blog

j aurai pu vous raconter mes histoires au travail mais quel interet / I could have told you stories about my job but what for.

et  jespere que la traduction ne vous perturbe pas trop / and I hope that the translation doesn’t disturb you.

Voila deja 2 semaines que j ai quitter Sorrento, le coeur gros, triste de laisser les souvenirs derrieres moi et les bons moments passes la-bas avec des amis extraordinaires/ Already 2 weeks ago I left sorrento , very sad to leave the amzaing people and the great time we had over there.

je n’oublierai jamais / i’ll never forget

Je suis donc partir avec mes amis Julien (la vie apres le BPJEPS) et Marie l accordéoniste pour un tour dans le sud du Victoria / I left with my friend Ju (best dishwasher ever)  and Mary the troubadour for a road trip in south Victoria.

DSC06902here we are on the top of the Mt William in the GRrrampians

Mais avant d arriver la haut, j avais besoin d un vehicule / but before getting up there, I needed my own car.

DSC06753Very cliche but I had to do it

Donc nous sommes partis sur la Great Ocean Road et comme de bon tourist nous nous sommes arretes aux 12 apotres / so we drove the Great Ocean Road and as true tourist we stopped at the 12 Apostles

DSC0683812 Apostles, ca, c est fait / Tick

Mais la Great Ocean Road est pleines de surprises tout le long si on prend le temps de s’arreter / But the G.O.R is full of surprises all along the way if we take time to stop

DSC06819here is Werck beach,

DSC06817

mais aussi / and also

DSC06851 London Bridge

et puis tant d autre , mais je n ai pas de bonnes photos a vous montrer / and there are so much more but I don’t have any pics to show you.

Une surf coast admirable et des images pleins la tete / the surf coast is admirable and i keep these pictures in my mind

La GOR, c est aussi le parc nationnal des Otways, on s arrete faire un tour / The G O R is the Otways national parc as well, have a look

DSC06709Erskine Waterfall

J ai ete emerveille par la beaute de la nature et l ancienete de la foret, juger en par vous meme la taille des arbres / I was amazed by the beauty of the nature, check yourself the size of the tree

DSC06729voila a quoi ca peut ressenbler un arbre de 300 ans, impressionant! / that is how a 300 years old tree can look like, that is impressive !

et puis de temps en temps, on s arrete sur le bord de la route pour observer la faune local  / and sometime, we stop on the side of the road to lookk at the local animals

DSC06782meu il est trop miiiignon / oh he s so cuuuuute

un petit tour a Port Fairy, ou nous avons vu le retour des Puffin revenir de l ocean a la tombee de la nuit. des milliers d oiseaux dans le ciel, je n avais jamais vu ca auparavant, absolument magique. pas de photos evidemment il faut le voir de ces propres yeux / and we had a short break in Port Fairy where we saw the puffins coming back from the ocean a the begining of the night time, they are thousand of birds flying in the sky, I never saw something like this before, it was magic. and of course i don t have pics, you gotta see it with your own eyes.

oz ma 192etions pas benaize / just chilax

et pour finir le road trip, un peu de rando dans le parc des Grampians / and to finish the trip, a bit of hicking in the Grampians national parc

DSC06887la haut sur la montagne, les deux pieds les deux mains dans la …/ up the hill mate, up the hill !!!!

DSC06880McKenzy’s Waterfall

Ce fut un vrai regal de partager ce trip avec Ju et Marie, on en a pris pleins les yeux et nous nous sommes bien repose apres la saison de l ete / it was just a great trip and i m glad that I shared it with ju and Mary, we had time to relax after the summer season

maintenant il est temps pour moi de retravailler et c est a Port Fairy que je tente ma chance, je vous tiendrai au courant / now it s time for me to work again and it s in Port Fairy that i give a go, i ll let you know.

j ai annule mon periple vers Perth car j ai eu un mauvais pressentiment , et quand je me suis retrouve aux urgences de l hopital de Warrnambool (rien de grave)  je me suis rappele que j avais oublie de suivre mon instinct et qu’il est important de le faire pour continuer d avancer sur le bon chemin/ I cancel my trip to Perth cause I had a bad feeling about it and when I end up at the Warrnambool hospital emergency (nothing wrong now), i remembered that i forget to listen to my instinct and it s important to do it to keep going on the right path.

N’hesitez pas a me renvoyer des nouvelles si cet article vous a plus / send me some news if you had enjoyed this post

a bientot

cheers big ears

ToOn